字体:

定风波·莫听穿林打叶声

苏轼 宋代
三月七日,沙湖道中遇雨。雨具先去,同行皆狼(láng)狈(bèi),余独不觉。已而遂(suì)晴,故作此词。 莫听穿林打叶声,何妨吟(yín)啸(xiào)且徐行。竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑(suō)烟雨任平生。 料峭(qiào)春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。回首向来萧瑟(sè)处,归去,也无风雨也无晴。
译文:
三月七日,在沙湖的路上遇到下雨。雨具先被人拿走了,同行的人都觉得狼狈不堪,只有我不觉得。过后天就放晴了,所以写下这首词。不要在意那穿打树林树叶的雨声,不妨高声吟唱从容慢行。拄着竹杖穿着草鞋,比骑马还轻松,这有什么可怕的?披着蓑衣在风雨中过一辈子我也能泰然处之。带有寒意的春风吹醒了我的酒意,身上微微发冷,山头上的斜阳却迎面照来。回头看刚才风雨萧瑟的地方,归去吧,对我来说已无所谓风雨也无所谓晴天。
注释:
沙湖是地名, 雨具先去指雨具先被人拿走了, 狼狈形容困窘的样子, 已而指过了一会儿, 遂晴指就放晴了, 吟啸指吟唱长啸, 徐行指慢行, 芒鞋指草鞋, 蓑指蓑衣, 料峭指微寒, 萧瑟处指遇雨之处, 也无风雨也无晴指心境平静
赏析:
苏轼贬谪黄州期间所作。一蓑烟雨任平生写超然态度,也无风雨也无晴将人生顺逆统一于平静的心境,体现了苏轼豁达自适的胸襟。