山亭柳·赠歌者
晏(yàn)殊 宋代
家住西秦,赌博艺随身。花柳上,斗尖新。偶学念奴声调,有时高遏行云。蜀锦缠头无数,不负辛勤。
数年来往咸京道,残杯冷炙漫消魂。衷肠事,托何人?若有知音见采,不辞遍唱阳春。一曲当筵落泪,重掩罗巾。
译文:
家住在西秦,各种技艺随身。在花柳场上争奇斗新。偶尔学念奴的声调,有时高亢得遏止行云。得到的蜀锦缠头无数,不辜负辛勤。数年来往于咸阳道上,残杯冷炙消磨心魂。心里的事,托付给谁?如果有知音欣赏,不辞唱遍阳春白雪。一曲唱完当筵落泪,重又掩上罗巾。
注释:
西秦指今陕西一带, 赌博艺指各种技艺随身, 花柳上指花柳场上, 斗尖新指争奇斗新, 念奴是唐代著名歌女 ,高遏行云指高亢遏止行云, 蜀锦缠头指蜀锦做的赏赐, 咸京指咸阳 ,残杯冷炙指残羹冷炙 ,衷肠事指心里的事 ,知音见采指知音欣赏 ,不辞意为不推辞, 遍唱阳春指唱遍阳春白雪, 当筵落泪指当筵落泪, 重掩罗巾指重又掩上罗巾
赏析:
晏殊借歌女自伤身世。若有知音见采不辞遍唱阳春写对知音的渴望。