垂老别
杜甫 唐代
四郊未宁静,垂老不得安。子孙阵亡尽,焉用身独完。投杖出门去,同行为辛酸。幸有牙齿存,所悲骨髓干。男儿既介胄(zhòu),长揖(yī)别上官。老妻卧路啼,岁暮衣裳单。孰知是死别,且复伤其寒。此去必不归,还闻劝加餐。土门壁甚坚,杏园度亦难。势异邺城下,纵死时犹宽。人生有离合,岂择衰老端。忆昔少壮日,迟回竟长叹。万国尽征戍,烽火被冈峦。积尸草木腥,流血川原丹。何乡为乐土,安敢尚盘桓。弃绝蓬室居,塌(tā)然摧肺肝。
译文:
四郊不平静,垂老不得安宁。子孙都阵亡了,哪用我独自完整。扔掉拐杖出门去,同行者心酸。幸好牙齿还好,可悲骨髓已干。男子既然穿上了铠甲,作揖告别上官。老妻躺在路上哭,岁暮衣裳单薄。明知是死别,还担心她寒冷。这一去必定不回来,还听到她劝我多吃饭。土门关城墙很坚固,杏园渡也很难过。形势和邺城下不同,就算死也还有时间。人生有离合,哪管老不老。想起年轻的日子,徘徊叹息。到处都在打仗,烽火覆盖山峦。尸体堆积草木腥臭,血流染红了川原。哪里是乐土,哪敢再停留。扔掉破屋离去,肝肠寸断。
注释:
四郊未宁静写四周不平静, 垂老不得安写老了不得安宁, 焉用身独完写哪用我独自完整, 投杖扔掉拐杖, 介胄指铠甲, 长揖作揖, 孰知是死别明知是死别, 且复伤其寒还担心她寒冷, 还闻劝加餐听到她劝我多吃饭, 土门关隘名, 杏园渡名, 势异邺城下形势和邺城下不同, 纵死时犹宽就算死也还有时间, 迟回竟长叹徘徊叹息, 积尸草木腥尸体堆积草木腥臭, 流血川原丹血流染红川原, 盘桓停留, 塌然摧肺肝肝肠寸断
赏析:
杜甫写老翁出征的感人诗篇。垂老之年还要上战场,老妻路啼的情景令人痛心。明知是死别还劝加餐更显凄楚。全诗真实反映了安史之乱中百姓被迫从军的悲惨命运。